Vota els millors llibres fantàstics en català als Premis Imperdibles

11.03.2019

Un any més, el web de literatura fantàstica ElBiblionauta.com convoca els Premis Imperdibles, els únics guardons a llibres de ciència-ficció, fantasia i terror publicats en llengua catalana que s’atorguen exclusivament per votació popular.

Els Imperdibles tenen un valor purament simbòlic i no els acompanya cap dotació econòmica. A diferència d’altres guardons, atorgats per un jurat de noms il·lustres, el seu valor rau en el fet de ser uns premis elegits exclusivament pels propis lectors-subscriptors del web. En aquest sentit, responen a la voluntat d’eixamplar la base d’aficionats al gènere en català i reivindicar-lo com un dels més dinàmics, transgressors i populars del nostre panorama literari.

Bona mostra de l’heterogeneïtat de la nostra literatura no mimètica és la llista dels finalistes d’enguany: en la categoria de millor llibre fantàstic escrit en català hi ha la novel·la de ciència-ficció El contracte Wong (Pagès Editors), de Montserrat Segura, guanyadora el 2017 del Premi Recvll; la distòpia ciberpunk Estació Boira (Males Herbes) d’Enric Herce; l’antologia d’articles de diversos especialistes en l’obra pedroliana Explorant Mecanoscrit del segon origen: Noves lectures (Orciny Press); Fungus (La Campana), el retorn al gènere fantàstic de l’Albert Sánchez Piñol, i Jo soc aquell que va matar Franco (Proa), la multipremiada ucronia de Joan-Lluís Lluís. Pots votar-lo aquí.

Pel que fa a la categoria de millor llibre fantàstic traduït al català, els cinc finalistes són: la popular distopia feminista El conte de la serventa (Quaderns Crema), de Margaret Atwood, traduïda per Xavier Pàmies; el clàssic de ciència-ficció Els desposseïts (Raig Verd) de la gran autora Ursula K. Le Guin, desapareguda recentment, en traducció de Blanca Busquets; la fantasia nostàlgica i autoparòdica La princesa promesa (Àtic dels llibres), de William Goldman, en traducció de Pat Aguiló; les esbojarrades peripècies de L’extraordinària família Telemacus (La Campana), el fenomen editorial de Dary Gregory traduït al català per Imma Falcó, i el recull d’històries de terror del primer Stephen King de Torn de nit (Males Herbes), que s’ha encarregat de traduir al català Ferran Ràfols. Pots votar-lo aquí.

Els interessats a votar teniu temps per fer-ho fins a finals de març. El dilluns 1 d’abril, es faran públics els guanyadors al web El Biblionauta.