Les bibliotecàries són unes bruixes

2.03.2016

Les bibliotecàries de debò es vesteixen amb roba corrent i s’assemblen molt a les dones corrents. Viuen en cases corrents i fan feines corrents. Enguany, en motiu del centenari del naixement de l’escriptor Roald Dahl, han decidit posar fil a l’agulla i preparar un homenatge a l’autor de Les bruixes, Charlie o la fàbrica de xocolata o Matilda, entre moltes altres obres.

Les il·lustracions dels llibres de Roald Dahl són de l'artista Quentin Blake

Les il·lustracions dels llibres de Roald Dahl són de l’artista Quentin Blake

“I què té de mal la televisió, valga’m Déu, bibliotecàries! Tenim una tele preciosa i ara em veniu amb això d’un llibre. Us esteu aviciant, filles meves”, diria el pare de la Matilda al grup de (moltes) dones i (uns quants) homes que es reuneixen al fòrum ComunitatXBM per compartir iniciatives al voltant de la literatura de Dahl. Ai!, si el pare de la Matilda sabés que aquesta gent encara vol anar un pas més enllà: no només llegeixen Roald Dahl, sinó que pretenen fer-lo llegir a tothom!

Les bruixes, vull dir les bibliotecàries, fan pinya. En aquesta trobada del sector, Marta Cano, gerent del Servei de Biblioteques, destaca que els continguts que es compartiran es poden aprofitar i copiar arreu de la xarxa de biblioteques. Al costat de la Marta hi trobem Lola Casas, una incansable professora defensora (i coneixedora) de l’obra de Dahl: “Si ara mateix Roald Dahl fos jove i anés a un editor, no el publicarien. L’apartarien per políticament incorrecte”. El seu fill, explica, defineix la feina d’aquest autor com a alta literatura per a nens.

És inevitable parlar de Dahl i no preguntar-se si la seva obra és òptima pels menuts. Les bibliotecàries ho tenen clar: “Roal Dahl té un punt dolentot que no fa cap mal, empatitza moltíssim amb el nen”, opina Marta Martí, de la biblioteca de Terrassa, que afirma que de petita les havia fet de tots colors gràcies a les obres d’aquest autor; “té un punt de gore, però les seves històries et porten més enllà”. Ana Díaz-Plaja, doctora en Ciències de l’Educació per la Universitat de Barcelona, creu que “la literatura infantil va canviar amb Roald Dahl, que va qüestionar tant les idees carques com les progres. No sé si s’ha tornat a repetir aquesta eclosió”, reflexiona, acompanyada de Pep Molist, bibliotecari de Manresa i escriptor.

I és així com enguany la comunitat de la Xarxa de Biblioteques Municipals (ComunitatXBM), passa a ser la Xarxa de Bruixes Municipals, amb tot d’activitats preparades al respecte. Marta Talló i Francina Bacardit, de la biblioteca d’Igualada, ja preparen una convenció de bruixes a l’Anoia, amb l’ajuda d’algunes de les biblioteques i escoles de la comarca. Diversos joves anoiencs crearan bruixes de fins a 1,60m, entre d’altres activitats. Marina Abadias, en representació de les biblioteques del Baix Llobregat nord, explica que davant la necessitar d’innovar, tal com fan els Culdolla amb els espaguettis de cucs, elles s’han sumat a la xarxa social Instagram: @petitsllibres.

La ComunitatXBM presenta jocs literaris com el de Charlie i la fàbrica de xocolata que organitza l’àrea de Dinamització i Serveis; tallers de piruletes de xocolata; pàgines web, sopes de lletra, sessions de cinema, clubs de lectura… Roald Dahl envairà les biblioteques de Catalunya durant un cert període de temps, gràcies a una comunitat de treballadors amb ganes de promoure la literatura de l’escriptor.

Tot i així, les biblioteques topen amb una pedra en el seu camí: en català, cada cop es descataloguen més obres de Roald Dahl. És difícil trobar les seves peces menys famoses a les editorials. Sembla ser que la literatura comercial interessa més que l’alta literatura infantil, tot i que els editors tenen en les seves mans demostrar el contrari i posar-se per feina. Anteriorment, Ramon Barnils, Miquel Desclot o Quim Monzó han traduït obres de Roald Dahl en català i ho fan fet amb una gran qualitat.

Els treballadors de les bibilioteques surten contents d’aquesta convenció de bruixes defensores de la lectura on, a part de reivindicar que es tradueixin més obres de Dahl al català, també han demanat que pares i professors llegeixin en veu alta. Amb Dahl és fàcil fer-ho, perquè escriu d’una forma molt potent visualment. “Si comences la classe llegint, sobretot obres com les de Roald Dahl, els nens s’asseuen i et miren”, destaca Lola Casas; “I t’escolten! És meravellós!”. I és que aquí qui més embruixa no són les bibliotecàries, ni tan sols les professores; sinó el mateix Roald Dahl.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

1 Comentaris
  1. Un cert tipus d’embruix està relacionat amb l’amor a la teva terra i a la teva llengua; el més gran enemic d’aquest embruix resideix en el fet d’intentar traslladar els seus efectes vers la rendibilitat econòmica. Cal superar aquest tic tan maleïdament imposat per una societat que no perdona res que no pari de créixer any rere any. Aquesta tasca pot ser perfectament compartida entre els editors, l’administració, els professors i, és clar, els pares. No hi sobra ningú.