Tot recitant Shakespeare

L’any que ve es commemorarà el 400 aniversari de la mort de Shakespeare, i una fita com aquesta no podia ser passada per alt pels amants del dramaturg anglès, com l’Associació Catalana de Shakespeare, que ha organitzat un conjunt d’actes per recordar la seva figura i la seva obra.

Francesc Ginabreda

Francesc Ginabreda

Periodista i corrector

Ahir a la tarda, a la llibreria Laie de Barcelona, es va presentar “Shakespeare 40.0“, una lectura col·lectiva de sonets de l’autor de Romeu i Julieta traduïts per Txema Martínez. Joan Margarit, Pere Rovira, Francesc Parcerisas, Enric Sòria, Enric Boluda, Miquel Berga i Corina Oproae els van recitar amb dosis repartides d’humor i solemnitat.

Lectura de sonets de Shakespeare a la llibreria Laie | Glòria Rius

L’any que ve es commemorarà el 400 aniversari de la mort de Shakespeare. Ironies del destí, va morir un dia després que l’altra gran icona clàssica de la literatura universal, Miguel de Cervantes. Evidentment, una fita com aquesta no podia ser passada per alt pels amants del gènere, i en particular del dramaturg anglès, com l’Associació Catalana de Shakespeare, que ha organitzat un conjunt d’actes per recordar la seva figura i la seva obra.

Entre ells, la lectura d’alguns dels seus sonets a càrrec de representants de renom de la poesia del nostre país, acompanyats de l’autor de les traduccions, el lleidatà Txema Martínez, que va exercir de mestre de cerimònies de la presentació de la plaquette. L’any 2010, va guanyar el Premi Jordi Domènech de traducció amb la publicació del llibre Sonets (Eumo Editorial), del qual ja s’ha fet una segona edició. Els sonets que van recitar els poetes convidats van ser llegits a través del llibre de Martínez, que va assegurar haver passat 12 anys de la seva vida traduint-los.

I si l’empresa de Martínez va ser agosarada, el mateix podem dir de Corina Opoae, que es va atrevir a recitar-los en anglès, poca broma, amb un accent impecable. La resta de convidats, “el dream team de la poesia catalana” segons l’autor del llibre, van llegir-los pràcticament tots en un català enèrgic, variat i magnètic. El darrer en fer-ho va ser Joan Margarit, que va tancar la roda de lectura amb una intervenció senzillament espectacular.

També hi va haver un interludi durant el qual es van projectar dos poemes musicats per Rafa Xambó, amb imatges de Jordi V. Pou, i al final de l’acte  Maria Bosom i Cacu Prat van interpretar un fragment del muntatge teatral en format cabaret anomenat “Tot el que sempre has volgut saber sobre la vida sexual de Shakespeare (i mai has gosat preguntar”, retent el seu particular homenatge a la pel·lícula de Woody Allen. Tant els poemes musicats com el muntatge teatral es van servir de les versions dels sonets traduïts per Txema Martínez.

Tal com es va sentir abans de començar la presentació, Sonets (en edició bilingüe en anglès i català) pot ser un bon regal per aquestes festes per submergir-nos en la poètica vibrant de Shakespeare, que conté, entre moltes altres, algunes colpidores peces sobre el desig, la luxúria i la passió.

El 20 de gener de l’any que ve, l’Associació Catalana de Shakespeare organitzarà la propera conferència en el marc de la commemoració dels 400 anys de la seva mort. En aquest cas, sobre El mercader de Venècia i la relació de Shakespeare amb els (maleïts) diners.

Fes-te subscriptor de Núvol

Suma't al digital de cultura i gaudeix d'un munt d'avantatges

  • Participa en sortejos setmanals i guanya llibres

  • Rep la revista anual en paper

  • Accedeix a la Biblioteca del Núvol

  • Aconsegueix descomptes culturals

Subscriu-t'hi ara!
Torna a dalt
Núvol utilitza 'cookies' per millorar l'experiència de navegació. Si continues navegant entendrem que ho acceptes.
Accepto Més informació