Mor el traductor Joan Fontcuberta

Nascut a Argentona el 1938, Fontcuberta era catedràtic d’universitat i professor de traducció a la Universitat Autònoma de Barcelona.

L’editorial Quaderns Crema ens ha fet saber avui que ha mort el traductor Joan Fontcuberta Gel. Nascut a Argentona el 1938, Fontcuberta era catedràtic d’universitat i professor de traducció a la Universitat Autònoma de Barcelona.

Destaquen, de l’alemany, les seves traduccions de Stefan Zweig (El món d’ahir; 2001, Els ulls del germà etern; 2002, Fouché, retrat d’un home polític; 2004, Montaigne; 2008, La impaciència del cor; 2010, L’embriaguesa de la metamorfosi; 2015, Clarissa; 2017 i Por; 2018, tots publicats a Quaderns Crema), Peter Stamm (Agnes; Quaderns Crema, 2001, Pluja de gel; Quaderns Crema, 2002), Thomas Mann (La mort a VenèciaMario i el màgicEls BuddenbrookEl doctor FaustusAmo i gos), Franz Kafka (AmèricaLa metamorfosi i altres contesNarracions; Quaderns Crema, 2000), Günter Grass (El timbal de llaunaMals averanysCom els crancsUna llarga història), Hermann Broch (La mort de Virgili, premi de la Institució de les Lletres Catalanes el 1991), Thomas Bernhard (El malaguanyatA les altures), Heinrich Heine (Quadres de viatge), Hugo von Hofmannsthal (Nit de tempesta i altres poemes). De l’anglès, Arthur Conan Doyle (El món perdut), Mark Twain (Huckleberry Finn), Daniel Defoe (Robinson Crusoe) i Graham Greene (El tercer home).

El 2010 va rebre el Premi Ciutat de Barcelona de traducció 2010 per la traducció de La impaciència del cor (Quaderns Crema, 2010), de Stefan Zweig.

Fes-te subscriptor de Núvol

Suma't al digital de cultura i gaudeix d'un munt d'avantatges

  • Participa en sortejos setmanals i guanya llibres

  • Rep la revista anual en paper

  • Accedeix a la Biblioteca del Núvol

  • Aconsegueix descomptes culturals

Subscriu-t'hi ara!
Torna a dalt
Núvol utilitza 'cookies' per millorar l'experiència de navegació. Si continues navegant entendrem que ho acceptes.
Accepto Més informació