En la mort de Cristián Carandell

Les traduccions del grec antic de Cristián Carandell tenen una rara qualitat: es poden llegir

Jaume Almirall Sardà

Jaume Almirall Sardà

Traductor i president de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes.

Cristián Carandell, que va morir el 20 de desembre de l’any passat, exactament un mes abans de fer els seus seixanta-vuit, va dedicar-se professionalment a l’ensenyament del grec —una especialitat que, a casa nostra, a l’ensenyament mitjà, entre la indiferència dels uns i la mala fe dels altres, aviat serà tan rara com puguin ser-ho avui els oficis de ballester o de calafat, posem per cas.

De la passió que Carandell posava en el seu ofici, de com en la història, en la llengua, en la literatura, en l’art de l’antiga Grècia, ell buscava, a la seva aula, de mostrar-hi la llavor i el ferment d’una manera de pensar i de viure, d’això en donaran testimoni els seus alumnes. El testimoni de la seva bonhomia, de la seva honestedat, de la seva generositat, el donaran els seus amics. Però de Cristián Carandell ens queden, a tots, els seus llibres: una herència que ens ha llegat aquell home savi i sensible i per la qual tots tenim amb ell un deute d’agraïment.

Carandell sabia molt bé el grec, no cal dir-ho; sabia molt bé —això sí que cal precisar-ho— aquesta llengua mil·lenària que començà a manifestar-se en els poemes homèrics i que, sense interrupció, és emprada avui dia, com a llengua viva i d’una rica literatura.

La primera traducció a l’espanyol de Dignum est, l’opus magnum d’Odisseas Elitis (premi Nobel de literatura el 1979), una de les grans creacions literàries de la llengua grega moderna —i de les més difícils de traduir— va ser obra d’un joveníssim Carandell (Plaza y Janés, 1980; reeditada i complementada amb altres poemes de l’autor, en edició bilingüe: Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores, 2008).

Una altra obra sortida de les bones mans de Carandell va ser un llibret deliciós que va córrer també en aquells anys relativament primerencs i que servia magníficament d’introducció als diàlegs de Plató: Sócrates según Platón (Casals, 1984): una tria de passatges del filòsof, molt ben triats, traduïts i comentats.

Després i al llarg de trenta anys, Carandell es va dedicar a la traducció d’Aristòfanes al català. Començant per Lisístrata (guardonada amb el premi de traducció Josep Maria de Sagarra, el 1987), va anar publicant, a la «Col·lecció popular de teatre clàssic universal» de l’Institut del Teatre, La pau i Els ocells (respectivament en 1988, 2000 i 2002,) i, seguidament, a l’editorial Adesiara, novament Lísístrata (2010), Les granotes (2014) i Els acarnesos (2017).

Aquestes versions —que fan gairebé la meitat de les obres conservades del comediògraf atenès— tenen una rara qualitat: es poden llegir. Dit d’una altra manera: les traduccions de la comèdia aristofànica elaborades per Carandell fan entenedor al públic d’avui, en un català creïble, ric i expressiu, uns textos extraordinàriament difícils perquè estan radicats en una contemporaneïtat molt esmunyedissa. Més enllà del seu ofici filològic, Carandell, gràcies a un seu do especial, sap traslladar, en les seves versions, les situacions, els jocs verbals, els acudits, les vulgaritats i grolleries que constitueixen l’essència i la gràcia, fragilíssimes, dels originals. Més encara: aquestes versions són capaces (màxima prova de foc!) de passar de la pàgina a l’escena —per a la qual foren creades— i de funcionar-hi plenament.

La tasca traductora de Cristián Carandell, realitzada amb rigor i amb discreció, ha estat la seva gran aportació: una aportació que cal considerar, de ple dret, com feta a les lletres catalanes.

En algun lloc deu haver quedat la pipa de Cristián, apagada ja per sempre. Però les comèdies d’Aristòfanes seguiran vives i espurnejants mentre hi hagi lectors en la nostra llengua; acostant-nos-hi honorarem la memòria del seu artífex.

Fes-te subscriptor de Núvol

Suma't al digital de cultura i gaudeix d'un munt d'avantatges

  • Participa en sortejos setmanals i guanya llibres

  • Rep la revista anual en paper

  • Accedeix a la Biblioteca del Núvol

  • Aconsegueix descomptes culturals

Subscriu-t'hi ara!
Torna a dalt
Núvol utilitza 'cookies' per millorar l'experiència de navegació. Si continues navegant entendrem que ho acceptes.
Accepto Més informació