Bettine, un amor de Goethe
Un amor així no necessita ser correspost: conté la crida i la resposta; té cura de si mateix.
Un amor així no necessita ser correspost: conté la crida i la resposta; té cura de si mateix.
Feliu Formosa escriu sovint amb versos regulars, de vegades fins i tot amb rima, però ho fa d’una manera que el lector té treballs a reconèixer-hi aquesta regularitat, aquesta concordança de sons. Sembla com si l’autor hi passés de puntetes, per no cridar l’atenció,
Nosaltres som els uns, i els altres són els altres. Només perquè quedi clar! Els altres sempre hi han sigut, i sempre ens han fet la guitza.
Hans Magnus EnzensbergerAl buscador d’una llibreria actual, ja no queda cap rastre de Murgades, de Roig ni de Fontcuberta; són llibres exhaurits, no reeditats.
Les Cinquenes Jornades sobre Traducció i Literatura, celebrades a la UAB, s'han centrat enguany en la censura. Les jornades han comptat amb la participació d'un cartell de luxe, format per professors i traductors.
Lídia Arumí CardonerXavier Pàmies (Barcelona, 1959) és un dels traductors literaris més actius. És un traductor d'una fiabilitat altíssima, que lliura les feines impol·lutes a les editorials. Manté dos blogs molt interessants.
Bernat PuigtobellaSuma't al digital de cultura i gaudeix d'un munt d'avantatges
Participa en sortejos setmanals i guanya llibres
Rep la revista anual en paper
Accedeix a la Biblioteca del Núvol
Aconsegueix descomptes culturals