Escric el teu nom

El Museu Picasso va celebrar dissabte una lectura contínua del poema «Liberté» de Paul Eluard.

El Museu Picasso ha inaugurat recentment l’exposició Pablo Picasso i Paul Éluard, una amistat sublimque explica com el poeta francès va influir en Picasso i viceversa. Dissabte passat s’hi va celebrar una lectura contínua del poema «Liberté» de Paul Eluard. La jornada, de 12 hores de durada, va comptar amb la participació de més de 100 persones, que van llegir en francés, català, castellà o anglès aquest poema escrit per Paul Eluard l’any 1941, després de l’ocupació alemanya. El 1943 la RAF britànica el va distribuir per tot França, va despertar les consciències i les energies dels francesos i es va convertir en un cant d’esperança. Diverses personalitats del món cultural s’han adherit a aquest acte, com ara els artistes Ignasi Aballí i Perejaume, l’actor Abel Folk i la directora teatral Carlota Subirós, els poetes Esteve Plantada, David Castillo i David Caño, el director teatral Xavier Albertí, així com la directora de cinema Isona Passola i l’arquitecta Beth Galí, entre d’altres. A la proposta, que ha anat a càrrec de Vicenç Altaió, també s’hi han sumat persones del públic, que, de manera anònima, han volgut fer la seva lectura personal d’aquest conegut poema.

Anna Crosas llegeix ‘Liberté’ al Museu Picasso

Com explica Clàudia Rius a Núvol, l’exposició dedicada a la relació entre Picasso i Eluard “repassa cronològicament l’amistat dels dos artistes i aclareix la influència mútua que van compartir tant en el camp personal, com en l’artístic, com en el polític, si és que aquests tres compartiments poden anar mai per separat”. 

Dins de les activitats de les exposicions temporals, el proper dijous, 28 de novembre, se celebra al mateix Museu Picasso de Barcelona el simposi «Au rendez-vous des poètes a Catalunya». L’objectiu del simposi és explorar un aspecte poc conegut de Pablo Picasso, la seva relació amb la poesia catalana i el vincle poètic amb Paul Eluard. Vet aquí el poema ‘Liberté’ en traducció catalana de Marc Granell.

LLIBERTAT

En els meus quaderns de classe
En el meu pupitre i els arbres
En l’arena en la neu
Escric el teu nom

En totes les pàgines llegides
En totes les pàgines blanques
Pedra sang paper o cendra
Escric el teu nom

En les estampes daurades
En les armes dels guerrers
En la corona dels reis
Escric el teu nom

En la jungla i el desert
En els nius en les ginestes
En l’eco de la meva infantesa
Escric el teu nom

En les meravelles de les nits
En el pa blanc de les jornades
En les estacions núvies
Escric el teu nom

En tots els meus bocins de cel
En l’estany sol florit
En el llac lluna viva
Escric el teu nom

En els camps en l’horitzó
En les ales dels ocells
I en el molí de les ombres
Escric el teu nom

En cada glop d’aurora
En el mar en els vaixells
En la muntanya enfollida
Escric el teu nom

En la molsa dels núvols
En les suors de la tempesta
En la pluja espessa i fada
Escric el teu nom

En les formes fulgurants
En les campanes dels colors
En la veritat física
Escric el teu nom

En les senderes despertes
En les carreteres obertes
En les places que desborden
Escric el teu nom

En el llum que s’encén
En el llum que s’apaga
En les meves cases reunides
Escric el teu nom

En el fruit trencat en dos
De l’espill i de la meva cambra
En el meu llit conquilla lliure
Escric el teu nom

En el meu gos llépol i tendre
En les seves orelles alçades
En la seva pota desmanyotada
Escric el teu nom

En el trampolí de la meva porta
En els objectes familiars
En el foc glorificat
Escric el teu nom

En tota carn que es brinda
En el front dels meus amics
En cada mà que s’allarga
Escric el teu nom

En el vidre de les sorpreses
En els llavis atents
Per damunt del silenci
Escric el teu nom

En els meus refugis caiguts
En els meus fars enderrocats
En els murs del meu tedi
Escric el teu nom

En l’absència sense desig
En la soledat nua
En els marges de la mort
Escric el teu nom

En la salut recobrada
En el perill esfumat
En l’espera sense memòria
Escric el teu nom

I pel poder d’una paraula
Torno a començar la meva vida
Només he nascut per conèixer-te
Per anomenar-te

Llibertat

Paul Eluard 
Poésie et vérité
, 1942

Traducció de Marc Granell

Fes-te subscriptor de Núvol

Suma't al digital de cultura i gaudeix d'un munt d'avantatges

  • Participa en sortejos setmanals i guanya llibres

  • Rep la revista anual en paper

  • Accedeix a la Biblioteca del Núvol

  • Aconsegueix descomptes culturals

Subscriu-t'hi ara!
Torna a dalt
Núvol utilitza 'cookies' per millorar l'experiència de navegació. Si continues navegant entendrem que ho acceptes.
Accepto Més informació