Mary Ann Newman. Afers exteriors (2)

30.05.2012

Mary Ann Newman és una de les millors ambaixadores culturals que té Catalunya als Estats Units. Catalanòfila amb un full de serveis impressionant, va ser a l’Institut Ramon Llull durant l’etapa de les grans Fires Internacionals (Guadalajara, Frankfurt) i va dirigir el Catalan Center de Nova York, un organisme adscrit a NYU. Traductora, dinamitzadora d’activitats i intercanvis, amfitriona de catalans a Nova York, actualment és la principal impulsora del Farragut Fund for Catalan Culture in the US. Newman ens acull a casa seva, un magnífic apartament situat al barri de Chelsea, a Manhattan. Ens explica que el Farragut Fund és un projecte que es proposa establir a llarg termini una presència permanent de la cultura catalana en el gran mosaic de les cultures americanes, documentant el llegat català als Estats Units i donant suport a la creativitat a través de projectes i intercanvis entre els EUA i els Països Catalans. Segons Newman, “el Farragut Fund ha de convocar al voltant d’una gran taula persones i associacions, tant catalanes com nord-americanes, arrelades als Estats Units i compromeses amb la cultura catalana”. El projecte Farragut pren el nom d’un mariner mercant menorquí, Jordi Farragut Mesquida, nascut l’any 1755, que va emigrar a Nova Orleans i va arribar a lluitar a la Guerra d’Independència dels Estats Units. El seu fill, David Farragut, va ser el primer almirall de la Marina dels EUA i heroi de la Guerra Civil Americana.

El Farragut Fund es troba en fase embrionària, i encara no ha trobat el finançament suficient per desplegar-se, però Mary Ann Newman ja s’ha llançat a un primer projecte, que consisteix a donar suport des del Farragut Fund a l’exposició itinerant dedicada a Rafael Guastavino, un arquitecte d’origen valencià que després de treballar anys a Barcelona va decidir emigrar als Estats Units. “Un cop aquí, la gran aportació de Guastavino va ser exportar la volta catalana” explica Newman. “Hi va fer algunes modificacions i ajustaments a partir de les noves tecnologies del dinou. I després la va patentar. Va arribar a construir més de mil edificis als Estats Units. Òbviament va fer fortuna”. L’exposició, comissariada per John Ochsendorf, professopr de MIT, es podrà veure a Boston, Washington DC i Nova York entre setembre de 2012 i febrer de 2014.

Traductora de Quim Monzó, actualment s’ha proposat de traduir ‘Vida privada’, de J.M. de Sagarra. Mary Ann Newman té una veu afable i parla un català natural i incontaminat. Mentre conversem, diu paraules com ‘eixida’, que feia temps que no sentia. Newman està molt al cas del que passa a Catalunya i segueix de prop les novetats de la literatura catalana. Ha llegit amb entusiasme la novel·la de la Marta Rojals, ‘Primavera, estiu, etc.’, i n’ha traduït el primer capítol, que servirà de sample translation a l’hora d’oferir la novel·la als editors anglosaxons.

Fa molta calor a Nova York i Mary Ann Newman ens prepara un te fred. És conscient que vivim temps de crisi i que no serà fàcil reunir tot el finançament que necessita per tirar endavant el Farragut Fund. No fa gaire va visitar Jordi Pujol. El president li va reconèixer que els temps no acompanyen, però també li va dir que ara és el moment dels valents, de prendre riscos i llançar-se a l’aventura. Newman té molt clar que el projecte s’ho val i confia que aviat trobarà els mecenes. D’experiència  no n’hi falta i és una dona que, quan parla, es fa escoltar.

 

 

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *

1 Comentaris
  1. Fabulós el projecte i molt sensible M. A. Newan. Vaig saber-ne d’ella amb el programa Exportacions i des de llavors celebro la seva empenta i direcció.