Traducció i censura

15.10.2012

Els propers 17 i 18 d’octubre tenen lloc a la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona les V Jornades sobre Traducció i Literatura que organitzen la Càtedra Jordi Arbonès i el Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània (GETCC).

Celebrades bianualment des de l’any 2004 i dedicades a diferents aspectes de la literatura i traducció catalanes contemporànies, enguany les jornades se centren en l’anàlisi del pes de la censura en les iniciatives editorials de traducció durant el franquisme, i hi participaran una desena d’especialistes.

Francesc Vallverdú inaugurarà les jornades el dia 17 parlant de la seva experiència d’editor a Edicions 62 durant l’etapa franquista. Seguidament, Xosé Manuel Dasilva parlarà el pes de la censura franquista en la traducció al gallec i Ibon Uribarri ho farà en relació al basc. Finalment Jordi Cornellà-Detrell parlarà de les vies de persistència de la censura més enllà del franquisme.

El dia 18 les conferències giraran a l’entorn del pes de la censura franquista en la traducció al català, i s’abordarà el seu efecte en els diferents gèneres literaris, així com les diferents etapes per les quals passà. Maria Josepa Gallofré obrirà les sessions parlant de les traduccions en la immediata postguerra; seguidament, Eusebi Coromina i Enric Gallèn parlaran de censura i teatre, Ramon Farrés ho farà de poesia, Jordi Jané-Lligé de novel·la, i Mireia Sopena d’assaig. Lídia Arumí farà la crònica de les Jornades per a Núvol.