Poesia grega a Veus Paral·leles

1.07.2016

Katerina Iliopoulou (Atenes, 1967) és poeta, artista i traductora. A la seva obra la poesia és una estratègia per a la vida. És editora de diverses publicacions relacionades amb la poesia i l’art, i serà a Barcelona aquest diumenge 3 de juny per participar en l’acte “De Súnion a Sant Pere de Rodes: sis poetes” que organitza el cicle de poesia Veus Paral·leles. Publiquem un dels seus poemes.

Katerina Iliopoulou és una poetessa d'Atenes | Font: Kathimerini

Katerina Iliopoulou és una poetessa d’Atenes| Font: Kathimerini

Cançó d’Eurídice

De Katerina Iliopoulou 

Compleix la teva promesa Orfeu
Mira’m
Cultiva amb la teva mirada
El prat del meu vagareig
Excava el meu viatge amb
El punyal dels teus ulls
Llança la teva xarxa i
Treu-la buida
Recull les gotes:
A cadascuna
Es reflectirà el meu rostre.
Jo sóc la frontera que constantment recula
El guardià de la distància
I la teva cançó Orfeu,
És la distància.
No deixis res intacte
Cada cosa que toques
No esdevé mai teva
A cada contacte esdevé més estranya
Més estranya com més predadora
I el contacte a punt per tornar
Com ell sap
A posar al davant la màquina de la dissolució.
I amb una retenció de la respiració,
Tot el vermell tèrbol t’agafa.
Retén el buit no respirat i teixeix-lo.

Traducció de Joan Casas. 

Katerina Iliopoulou serà aquest diumenge a les 21h al Born CCM junt amb els també poetes grecs Pavlina Pampoudi i Stamatis Polenakis i els catalans Nora Albert, Josep Lluís Roig i Ramon Boixeda. Després de la lectura dels poemes per part dels seus autors, una actriu enllaçarà les sis obres poètiques d’aquests autors i recitarà en català les gregues, mentre que a Grècia els recitarà en grec.