Pietat pels traductors!

7.11.2016

Segona sessió del cicle “Les altres cares del llibre”, organitzat per Tramoia Cultura. Aquesta vegada amb els traductors com a protagonistes. A la Sala Sagarra de l’Ateneu Barcelonès, aquest dijous, Dolors Udina i Ferran Ràfols van explicar l’ofici i en van avaluar la salut. Una salut que, per ara, no tem grans sobresalts.

Dolors Udina

Dolors Udina

Sembla que el clam dels traductors per a un millor tracte editorial, en certa manera, s’apaivaga. Han aconseguit que se’ls valori més. Els darrers deu anys han servit per a normalitzar la relació entre editors i traductors gràcies a la feina que han fet les cases editorials per visualitzar el treball que hi ha darrere de cada obra traduïda. De fet, els editors no han fet més que atendre les velles demandes de la professió. Que el seu nom aparegui a la portada, que siguin avisats quan l’autor a qui han traduït visiti el país i que els pagaments siguin dignes, ajustats a les hores dedicades. De fet, l’IEC no atorga subvenció a cap editorial que pagui menys de 13 euros per foli.