Neix Més Llibres, el submarí de Bromera a Barcelona

17.05.2017

Més Llibres podria agafar prestat el títol del llibre de Michel Houellebecq, Ampliació del camp de batalla, per justificar la seva creació: “Ens falten més llibres en català”, diu el seu editor i home orquestra, Ricard Vela, que apostarà “sobretot per la narrativa” tant d’autors catalans com estrangers i combinarà la publicació d’obres originals actuals amb la recuperació de títols que ja no trobem als punts de venda. El 22 de maig arribaran a les llibreries els primers exemplars d’aquest nou segell, pertanyent a l’editorial Bromera: El venut, de Paul Beatty (premi Man Booker) i Tafanejar. Llibreries del món, que inclou un relat inèdit de Jordi Puntí. Avui s’ha presentat a La Central de Barcelona.

Segons Vela, que té una àmplia trajectòria en el sector de l’edició, Més Llibres no serà una editorial independent, perquè formarà part de l’univers de Bromera, “però sí semi federalista i amb vocació independent”. El seu objectiu, des d’un punt de vista global, és consolidar la presència i el reconeixement de l’editorial valenciana a Catalunya, on encara no és prou coneguda en alguns sectors de l’entorn literari.

Aquest 2017, Més Llibres té previst treure “sis o set títols”, i més endavant publicar-ne entre vuit i deu per any. De moment, la setmana que ve ja podrem adquirir-ne o tafanejar-ne dos: El venut, traduït per Jordi Cussà i Anna Camps, que és una sàtira sobre el racisme aplaudida per la crítica nord-americana i internacional, i Tafanejar. Llibreries del món, editat per Henry Hitchings, un recull de vivències personals de diversos escriptors d’arreu del món al voltant de les llibreries.

 

Propers títols

Vela ha avançat altres novetats del segell de cara als propers mesos: Narracions extraordinàries, de Joan Santamaria, i Diari d’un lladre d’oxigen, d’autor anònim. La primera obra recupera els relats sobrenaturals que l’escriptor català va publicar entre 1915 i 1921; una antologia que connecta la nostra literatura amb autors clàssics del gènere com Hoffmann, Conan Doyle, Verne, Wells o Allan Poe. La segona, que va començar com una novel·la autoeditada i que es va convertir en best-seller, és un fenomen literari estrafolari i hilarant, a mig camí de l’autoficció, que es troba a un pas d’esdevenir obra de culte i representar-se al cinema.

Ricard Vela i Franz Kafka

Més Llibres també editarà un nou llibre de Salvador Company, False friends, que es presentarà el setembre vinent en el marc de la Setmana del Llibre en català, així com la novel·la de l’indonesi Eka Kurniawan, La bellesa és una ferida, traduïda a trenta-cinc llengües. L’autor serà a Barcelona el proper mes d’octubre. De cara a l’any vinent, el nou segell de Bromera té previst publicar un llibre de la presidenta del PEN Club Internacional, Jennifer Clement, sobre l’ús de les armes als Estats Units.

Per últim, a banda dels títols originals en català, Vela ha remarcat la intenció de buscar traduccions d’obres d’escriptors de països que habitualment no podem llegir en la nostra llengua, sobretot d’Àsia i Àfrica “i en particular d’autores femenines”.

Si voleu més llibres en català, ara ja no tindreu excusa.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

1 Comentaris
  1. Una altra iniciativa fantàstica. Caldria, també, que, simultàniament, algú inventés una fórmula per fer que aquests nous llibres en català, junt amb tants d’altres dels que ja es publiquen, tinguessin una presència als aparadors de les llibreries i, sobretot, als mitjans. És indispensable que un públic més aviat fred o indiferent, sàpiga que existeixen i que pot ser feliç llegint-los.