Màrius Sampere, premi Cavall Verd

8.04.2016

El vicepresident de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana per les Illes (AELC), Miquel Bezares, ha donat a conèixer avui migdia a l’hotel Costa Azul de Palma els noms dels guanyadors de la 33a edició dels Premis Cavall Verd.

Màrius Sampere al riu Besòs | Foto d'Eugeni Madueño

Màrius Sampere al riu Besòs | Foto d’Eugeni Madueño

 

El jurat, format per Sebastià Perelló, Sònia Moll, Josep Lluís Roig, Tonina Canyelles i  Miquel Bezares han decidit atorgar el Premi Josep Maria Llompart a Màrius Sampere per L’esfera insomne (LaBreu Edicions), com a millor llibre de poesia en català publicat el 2015. Mentre que el Premi Rafel Jaume a la millor traducció poètica de l’any ha estat per Josep M. Jaumà pel seu treball Irlanda Indòmita, 150 poetes de W.B. Yeats (Edicions de 1984). És l’antologia poètica més ampla publicada en català sobre l’obra de l’escriptor irlandès i Premi Nobel de Literatura, William Butler Yeats.

Miquel Bezares ha excusat l’absència de Màrius Sampere que, per motius de salut, no ha pogut viatjar a Mallorca. El vicepresident de l’AELC ha traslladat la satisfacció de l’autor pel guardó per una obra que, segons Sampere, “és el meu millor llibre”. Demà recollirà el premi en el nom  seu Mireia Vidal-Conte, amiga del poeta que ha tingut cura de l’edició i el pròleg de L’esfera insomne. Màrius Sampere és una de les veus poètiques més destacables de la literatura catalana actual.

L’esfera insome ha estat un repte per al propi autor que decideix “reinventar-se” amb aquesta obra. “I ho aconsegueix, sense trair la veu que el delata, però creant un univers poètic nou, potser més íntim, molt més íntim, però alhora expansiu, infinit, total (…)”, apunten des de l’editorial LaBreu.

Pel que fa al premi Rafel Jaume a la millor traducció poètica,  destacar que és la segona vegada que Josep M. Jaumà rep aquest guardó. La primera vegada fou l’any 1991 per una traducció de Robert Graves: D’amor. Trenta poemes. Ara, de nou, Jaumà obté  el reconeixement de l’AELC per l’antologia Irlanda Indòmita, 150 poemes de W.B. Yeats. “Guanyar aquell premi ara fa 25 anys me va obrir la porta a noves traduccions”, recordà ahir Jaumà davant la premsa mentre qualificà Yeats com “un dels grans”.

Jaumà recordà també que William Butler Yeats dedicà tota la seva vida a crear una tradició cultural irlandesa i “s’imposà a si mateix iniciar una tradició cultural de país”.  Tot i la gran admiració que el guanyador prolifera envers Yeats reconeix que no és un dels autors que més han influït en les lletres catalanes ja que se’l lliga més a la tradició romàntica que a la de vanguarda. La seva és una poesia conversacional que s’identifica amb la seva vida i amb els esdeveniments del seu país.

El guanyador del premi de traducció, Josep M. Jaumà; el vicepresident del Consell de Mallorca i responsable de Cultura, Francesc Miralles i el vicepresident de l’AELC a les Illes, Miquel Bezares. | ©Carme Esteve

El guanyador del premi de traducció, Josep M. Jaumà; el vicepresident del Consell de Mallorca i responsable de Cultura, Francesc Miralles i el vicepresident de l’AELC a les Illes, Miquel Bezares. | ©Carme Esteve

El vicepresident de l’AELC per les Illes, Miquel Bezares, ha recordat que els Premis Cavall Verd són uns premis de la crítica, on un jurat escollit per l’Associació tria els millors llibres entre totes les obres poètiques en català editades durant l’any anterior.  També ha recordat el programa d’activitats que es durà a terme demà dissabte, dia 9 d’abril, a Palma serà en memòria del narrador, poeta i articulista Manuel-Claudi Santos (Palma, 1960-2008).

Bezares ha explicat també que enguany ha estat un bon any per a la producció poètica en català. S’han rebut 92 originals publicats el 2015. D’altra banda, només s’han rebut 8 traduccions, el que calificà de “situació preocupant” i instà a les institucions a promoure la traducció d’obres a la llengua catalana.